Л°±н•™ - Лі Мќґмљ¤ Мќґлњђлі” Zhuravli (cranes) (Verified)
: A sense of silence and sorrow falls over the living as they look at the sky.
In South Korea, "Zhuravli" (known as or Baekhak ) gained immense popularity through the 1995 drama Sandglass (모래시계). Bass singer Lee Dae-beom is celebrated for his deep, resonant interpretation of this piece, which captures the "han" (a uniquely Korean sentiment of sorrow and longing) that aligns with the song's original Russian spirit. : A sense of silence and sorrow falls
The lyrics, translated into many languages, follow a structure of observation, realization, and eventual transition: The lyrics, translated into many languages, follow a
: The narrator watches a flock of cranes and senses their voices are those of the fallen. He merged this image with his own grief
The song was composed in 1968 by Yan Frenkel , set to a poem by the Dagestani poet Rasul Gamzatov . Gamzatov was inspired after visiting the Hiroshima Peace Memorial Park, where he learned of Sadako Sasaki, a girl who tried to fold 1,000 paper cranes to survive leukemia caused by the atomic bomb. He merged this image with his own grief for his brothers and friends lost during World War II.
: The central metaphor suggests that soldiers who did not return from "bloody battlefields" were not buried in the earth, but instead transformed into white cranes that continue to fly overhead. Lee Dae-beom and the Korean Connection
Это что? И в правду в печать пустили? Я оху+л просто. Китаёзы вобще извращенцы!
Нет, это в печать не пустили.
Ushwood-сан, что вас сподвигло на перевод этого фанфика? xD
Это не фанфик, это авторский фрагмент, входивший изначально в веб-версию первой арки.
Первоклассный, надо сказать, фрагмент. Спасибо. : D